Rabu, 15 Juni 2011

Ayumi Hamasaki - Present Lyrics

ENGLISH:


Present
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Yasuhiko Hoshino


Because I could hear everyone's voice
I was able to come to this place.
Because I was wrapped up in everyone's love
my voice can now reach you.

There are people who must be tired,
but always smile for me;
who despite their full schedules
come running after me.

And thanks to you, who scolded me
when I was wrong.

Because I could hear everyone's voice
I was able to come to this place.
Because I was wrapped up in everyone's love
my voice can now reach you.

If I miss completely,
I appreciate the bravery
that the words "keep at it!" give me
and I am encouraged.

Fate and coincidence pile up,
now to my wonderful encounter, thank you.

Because I could hear everyone's voice
I was able to come to this place.
Because I was wrapped up in everyone's love
my voice can now reach you.



ROMAJI:


Present
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: hoshino yasuhiko

minna no koe ga kikoeta kara
kono basho e kuru goto ga dekite
minna no ai ni tsutsumareta kara
kou shite ima koe o todokete irareru n da ne

tsukarete'ru hazu na no ni
itsu made mo egao o kureru hito tachi
tarinai jikan saite
kaketsukete kureru hito mo iru

soshite watashi ga machigattara
shikatte kureru anata arigatou

minna no koe ga kikoeta kara
kono basho e kuru koto ga dekite
minna no ai ni tsutsumareta kara
kou shite ima koe o todokete irareru n da ne

doko ka de surechigaeba
"ganbatte" no ichigon o kureru
yuuki o moratta yo to
watashi no kata ga hagemasareru

unmei to guuzen kasanari
subarashii deai ni ima arigatou

minna no koe ga kikoeta kara
kono basho e kuru koto ga dekite
minna no ai ni tsutsumareta kara
kou shite ima koe o todokete irareru n da ne


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - For My Dear... Lyrics

ENGLISH:


For My Dear...
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Yasuhiko Hoshino


Maybe I'm singing this song because
I can't say the words I want to say the most.

The happiness I've dreamed of
is best before it's realized because
If I finally achieve it, I'll be attacked
by my fear of losing it.

So people aren't simple enough
to satisfy me.

Everyone has their wounds,
but sometimes kindness
soaks in. It hurts a lot;
so much that they being to cry.

I'm healed by my loneliness.
I don't want to be alone,
I have you, so
I want to sleep peacefully.

Maybe because someday I'll be able to say
the words I want to, I sing on and on.

Maybe I've come to like this person because
I can't hear the words I want to hear the most.



ROMAJI:


For My Dear...
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: hoshino yasuhiko

ichiban ni iitai kotoba dake ienakute
kono uta o utatte iru no ka mo shirenai

yume ni mita shiawase wa
tsukamu made ga ichi ban ii
te ni irete shimaeba kondo wa
ushinau kowasa osou kara

da kara tte warikireru kurai
ningen tte kantan demo nai

dare mo ga kizu wo motte
iru kara toki ni yasashisa ga
shimite kite totemo itaku tte
naki dashisou ni nattari suru

samishisa ga jibun o tsukurou
hitori kiri naritakunai kara
watashi ni wa anata ga iru kara
heiki to omotte nemuri ni tsukitai

itsu no hi ka iitai kotoba dake iesou de
uta o utaitsudsukete iku no ka mo shiranai

ichi ban ni kikitai kotoba dake kikenakute
hito o suki ni nattari suru no ka mo shirenai


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - from your letter Lyrics

ENGLISH:


from your letter
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Akio Togashi
Arranger: Akio Togashi


If you become nervous, remember well
"I should look at all my actions."
There were various obstacles, but
I cleared them all. You know that, right?

It's not that I thought you needed me.
The reason I'm by your side is that I need you.
That's it. That's all.

I'm not hoping for a lot.
I don't want to repeat things again.

When I move on to my next love, sometimes
I hurt people, but we met anyway.

It's not that I thought you needed me.
The reason I'm by your side is that I need you.
I get the feeling that someday you'll be gone; I'm very scared.
There's still the night, but I'll believe you.
That's right. This is a gamble.



ROMAJI:


from your letter
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: togashi akio
henkyoku: togashi akio

fuan ni nante naru nara yoku omoidashite goran
"boku no koudou no subete wo mite'reba ii"
ironna shougai ga atta keredomo
subete KURIA shita yo shitte iru darou

kimi ni totte boku ga hitsuyou nan da to omotta wake ja nai
boku ni totte kimi ga hitsuyou da to omotta kara soba ni iru
sore dake tada sore dake no koto sa

nani mo ooku no koto nado nozonde i ya shinai yo
onaji koto o mou kurikaeshitaku wa nai

ikutsu mo no koi o noritsugi toki ni
hito o kizu tsuketa yo da kedo deatta

kimi ni totte kimi ga hitsuyou nan da to omotta wake ja nai
boku ni totte kimi ga hitsuyou da to omotta kara soba ni iru
itsu ka wa kimi ga inaku naru you na ki ga shite kowakute tamaranai
yoru mo aru kedo soredemo boku wa shinjite miru koto ni kimeta yo
sou da ne kore wa hitotsu no kake sa


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - SIGNAL Lyrics

ENGLISH:


SIGNAL
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Hideaki Kuwabara
Arranger: Akimitsu Honma


I open a new door into a place I don't know.
Even if I close it I'm still myself, so
no matter what kind of place it is, I'll show you that I can survive.
To have a once in a lifetime challenge.

The past isn't something you compare to the present.
But the future can't beat the present either.

I've decided to zoom off when the next light turns green.
It turns yellow, and stops at red. Am I ready for this?

I'm tired of hearing the noise around me.
Even if only one person understands it's ok.
Let's eat all the things we like, leaving none behind,
and throw away the things we hate.

It was fun. It's an old story, but
memories are always remembered in a good light, right?

I take a deep breath, my chest rises. I puff out my chest; I'm confident.
Now I can say that I don't have time to stop. I have no time.



ROMAJI:


SIGNAL
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: kuwabara hideaki
henkyoku: honma akimitsu

atarashii DOA akete shiranai basho e dete
shimatte mo watashi wa watashi da to ii kiru kara
soko ga donna basho demo ikinuite miseru yo
isshou ni ichido no tatakaiidomu tame

kako wa kitto ima to wa kurabe mono ni naranai
da kedo ima ni mirai ga kateru wake ja nai sa

tsugi no shingou ao ni nattara hashiridasu koto ni kimeta n da
kiiro ni natte aka de tomatte kokoro no junbi wa ii kai?

mawari no zatsuon ni wa mou kikiakita kara
wakatte kureru hito wa tatta hitori de ii
suki na mono wa nokosazu tabetsukushite shimatte
kirai na mono wa subete doko ka e sutete shimaou

tanoshikatta yo itsu ka mo zutto mukashi no hanashi ni naru keredo
omoide nante itsu mo ii tsugou no ii you ni yomigaeru ja nai

ima nara ieru shinkokyuu shite mune o hatte jishin o motte
tachidomatte'ru hima nante nai watashi ni wa jikan ga nai


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - Depend on you Lyrics

ENGLISH:


Depend on you
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Kazuhito Kikuchi
Arranger: Akimitsu Honma, Takashi Morio

If you go on a trip,
If that day comes,
let's start together from there.

When you thought you'd reach your goal
did you notice it was really still far away?
How far should you go?
What will you do on the endless days?

You fly on and on. If you're tired
you can rest your wings, so
I'll be here.

If you go on a trip,
if that day comes,
let's start together from there.

Will you try to blindly believe in the light,
or will you fear the darkness?

If your ever-flying wings
can flap no longer,
I'll warm them.

There must be someone
who needs you.
That person
is surely always
smiling by your side.

You fly on and on. If you're tired
You can rest your wings, so
I'll be here.

Sometime everyone goes on a trip,
and that day will surely come.
As much as we can throw everything out,
the tale of two people
that begins here
is filled with anxiety and hope.



ROMAJI:


Depend on you
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: kikuchi kazuhito
henkyoku: honma akimitsu, morio takashi

anata ga moshi tabidatsu
sono hi ga itsu ka kitara
soko kara futari de hajimeyou

mezashite'ta goal ni todokisou na toki
hontou wa mada tooi koto kidzuita no?
ittai doko made ikeba ii no ka
owari no nai hibi o dou suru no?

zutto tobitsudsukete tsukareta nara
hane yasumete ii kara
watashi wa koko ni iru yo

anata ga moshi tabidatsu
sono hi ga itsu ka kitara
soko kara futari de hajimeyou

hitosuji no hikari o shinjite miru no?
soretomo kurayami ni obieru no?

zutto tobitsudsuketa tsubasa ga mou
habatakezu ni iru nara
watashi ga atatameru yo

anata no koto hitsuyou to
shite iru hito wa kitto
kanarazu hitori wa iru kara
anata ga hitsuyou to suru
hito nara itsu mo kitto
tonari de waratte iru kara

zutto tobitsudsukete tsukareta nara
hane yasumete ii kara
watashi wa koko ni iru yo

itsu ka wa mina tabi datsu
sono hi ga kitto kuru ne
subete o sutete mo ii hodo
kore kara hajimatte iku
futari no monogatari wa
fuan to kibou ni michite'ru


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - Trust Lyrics

ENGLISH:


Trust
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Takashi Kimura
Arranger: Takashi Kimura, Akimitsu Honma


I've never believed in the red thread.
I thought fate was something to grab.
At an incredible speed it winds around.
I've become tired of this world,
even though I've searched for the hand that will save love.

I want it to arrive. Sometime, when
I found myself through you,
from that day I felt like I could get much stronger.
Because I can be proud of myself,
I don't want to give up and
I waved goodbye at my troubling past.
I've learned for the first time
what is most important.

I feel like I've hurt you by
being lost about being by your side.
Somewhere I falsely learned
what true happiness is.
I'm going to stop paying attention to what others say.

The eternity in which I move closer
to your lips is something i've never seen, but
if it's us two, I think we can believe it
because we're not alone anymore.
Love doesn't have to end for everyone
like a long night finally breaking into dawn
I believe in myself, take one step forward,
and I feel like I can go anywhere.



ROMAJI:


Trust
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: kimura takashi
henkyoku: kimura takashi, honma akimitsu

akai ito nante shinjite'nakatta
unmei wa tsukamu mono da to omotta
hayasugiru sokudo de torimaku
sekai ni wa itsu shika tsukarete
aijou o sukui no te mo motome tsudzuketa kedo

todokitai itsu ka watashi wa watashi ni
anata kara mitsukete moraeta toki
ano hi kara tsuyoku nareru ki ga shite'ta
jibun o hokoru koto dekiru kara
akirameru nante mou shitakunakute
jama suru kakotachi ni te o futta yo
hajimete watashi ni oshiete kureta ne
nani ga ichi ban taisetsu ka o

mayottari mo shita soba ni iru koto o
dare ka kizu tsuite shimau ki ga shite'ta
hontou no yasashisa doko ka de
machigatte oboete ita n da
mawari bakari ki ni suru no wa mou owari ni shiyou

kuchibiru ni sukoshi chikadzuki hajimeru
eien nante mita koto nai kedo
ima no futari nara shinjirareru hazu
mou hitori bocchi ja nai kara
koi ga mina itsu ka owaru wake ja nai
nagai yoru o yagate akeru you ni
jibun o shinjite hitotsu fumi dashite
aruite ikesou na ki ga suru yo


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - POWDER SNOW Lyrics

ENGLISH:


POWDER SNOW
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Yasuhiko Hoshino


I want to be left alone.
I want to escape to a place where no one knows me.
That I'm wrong about that, that it's my fault,
is all my heart has. I don't need tomorrow.

Can I cry as much as I want to? Until my tears wither away.
The white snow flows and muffles my tears.
Please help me.

I don't have even one regret.
I've always been living in the present
So that I don't leave even a single trace or footprint,
The candle melts down, this light is extinguished.

Can I scream at the top of my lungs? Until my voice withers away.
The white snow will forgive me for everything.
Please.

I spread my arms wide. I just want to gather the shining snow.
But why? It's so fleeting...

Can I cry as much as I want to? Until my tears wither away.
The white snow flows and muffles my tears.

Can I scream at the top of my lungs? Until my voice withers away.
The white snow will forgive me for everything.

Can I cry as much as I want to? Until my tears wither away.
Can I shout loudly? Until my voice withers away.

Can I cry as much as I want to?
Can I scream at the top of my lungs?
Until the snow stops.



ROMAJI:


POWDER SNOW
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: kuwabara hideaki
henkyoku: honma akimitsu

mou hitori kiri ni shite oite hoshii no
dare mo watashi o shiranu basho e nigetai no
sonna koto machigatte iru to semerareyou to kore ijou
kokoro ga mou motanai ashita wa iranai no

nakitai dake naite mo ii? namida karete shimau kurai
ima nara shiroi yukitachi ga nagashite keshite kureru deshou
nee tasukete

sou koukai nado hitotsu mo shite nai no
itsu mo donna toki mo ima o ikite kita
omokage mo ashiato sae nani hitotsu nokoranai kurai
rousoku ga tokete kono akari kietara

oogoe de sakende mo ii? koe ga karete shimau kurai
ima nara shiroi yukitachi mo subete yurushite kureru deshou
nee onegai

ryoute hirogete kagayaku yuki atsumetai dake na no ni ne
doushite... hakanai...

nakitai dake naite mo ii? namida karete shimau kurai
ima nara shiroi yukitachi ga nagashite keshite kureru deshou

oogoe de sakende mo ii? koe ga karete shimau kurai
ima nara shiroi yuki tachi mo subete yurushite kureru deshou

nakitai dake naite mo ii? namida karete shimau kurai
oogoe de sakende mo ii? koe ga karete shimau kurai

nakitai dake naite mo ii?
oogoe de sakende mo ii?
yuki yamu made

Ayumi Hamasaki - As If... Lyrics

As if...
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Kazuhito Kikuchi
Arranger: Akimitsu Honma

English:

For instance, even if we don't meet anymore,
will you say there's nothing to be done, and give up?

I've quickly tired of continuing these false days,
but if we can be together then there's nothing to be done about it.
I want to hold hands and walk the city like normal.
That's what I dream about. That's it, but...

For instance, even if we don't meet anymore,
will you say there's nothing to be done, and give up?

I reconsidered who I'm living for.
I felt like a new door had opened a little, but
you're too kind, so I'm scared when I think
that I can't tell you my true feelings.

For instance, even if we can't meet anymore,
will you say there's nothing to be done, and give up?
For instance, if we can't meet anymore,
before long will time let me forget everything?

For instance, even if we can't meet anymore,
will you say there's nothing to be done, and give up?
Unlike me, who sees only now,
do you get nervous thinking about what comes after this?

La la la la la...

Someday, someday, surely
we can be together...



ROMAJI:


As if...
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: kikuchi kazuhito
henkyoku: honma akimitsu

tatoeba kono mama awanaku natte mo
sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?

itsuwari no hibi o tsudsukeru no mo sorosoro tsukarete kita kedo
sore de issho ni irareru no nara shikata nai ne
futsuu ni te o tsunaginagara machi wo arukitakute
sonna koto o yume mite'ru sore dake na no ni...

tatoeba kono mama awanaku natte mo
sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?

dare no tame ni ikite iru no ka o mou ichido kangaete mita
sukoshi michi ga hirakete kisou na ki ga shita kedo
yasashisugiru hito da kara hontou no tokoro no
kimochi ienai no kana tte omou to kowai

tatoeba kono mama awanaku natte mo
sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?
tatoeba kono mama awanaku nattara
yagate tsukihi ga nagarete subete o wasuresasete kureru no?

tatoeba kono mama awanaku natte mo
sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akiramerareru no?
ima shika mite'nai watashi to chigatte
kore kara saki no koto kangaeru to anata wa fuan ni naru?

la la la la la...

itsu no hi ka itsu no hi ka kitto
issho ni irareru yo ne...

Ayumi Hamasaki - YOU Lyrics

ENGLISH:
YOU
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Akimitsu Honma


Your face is
more beautiful when you're sad.
I couldn't say even one word,
When I noticed, you had brimmed over with tears.
That must have hurt much more
than I thought. I'm tired.
I'm sorry that I didn't notice.

The spring wind rolls by, it draws a far off dream.
The break in the summer clouds disappeared.
The autumn sky is painful, the winter sea is cold
The more I fall into a trance the more time passes.

Many events
have slipped by.
And you, here, now,
I'm proud of you, always.
People are not memories
that you can put into words. They live
holding onto their feelings.

Sometimes you take only the roundabout way and get tired.
But the place I finally get to
is just by your side, and my heart is healed.
I want to be that kind of support someday.



ROMAJI:


YOU
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: honma akimitsu

kimi no sono yokogao ga
kanashii hodo kirei de
nani hitotsu kotoba kakerarenakute
kidzukeba namida afurete'ru
kitto minna ga omotte iru yori zutto
kizu tsuite'ta ne tsukarete ita ne
kidzukazu ni ite gomen ne

haru no kaze tsutsumarete haruka na yume egaite
natsu no kumo tokirete wa kiete itta
aki no sora setsunakute fuyu no umi tsumetakute
muchuu ni natte iku hodo toki wa tatte ita ne

takusan no dekigoto o
kugurinukete kita n da
soshite ima koko ni iru kimi no koto
hokori ni omou itsu no hi mo
hito tte kitto kotoba ni naranai you na
omoide da to ka kimochi o kakae
sou shite ikite iku n da ne

toomawari bakari shite tsukareru toki mo aru ne
da kedo saigo ni tadoritsuku basho tte
soba ni iru dake de tada kokoro ga iyasarete'ku
sonna sasae ni itsu ka naritai to negau yo


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - Wishing Lyrics

ENGLISH:
Wishing
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Hideaki Kuwabara
Arranger: Akimitsu Honma


I've never tried to count how long it's been since we met
but I feel like spending more time with you.
In a day that will soon give in to nightfall, you always finally call
"Let's meet over there now," I am saved by those words.
Maybe it's because I've had a lot of experience with this kind of thing.
So much that it's mysterious, I can feel you near me.

I'm sorry for always relying on you, it's just that I can't do anything myself...
More than anyone else, I'm praying that the dream you drew in your heart comes true.
That you can be happy together with that person you love so much.

When the things I've been storing up for so long suddenly come flowing out,
you cried with me by my side, and we lauged.
Countless as the stars, again and again we meet and break up.
At that time I lost more than I gained, but it's different now.

I'm always relying on you but, this time I'll do it myself.
You're really not that strong, and I know I can't be alone.
I hope that you can laugh together with that person you love so much.



ROMAJI:


Wishing
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: kuwagara hideaki
henkyoku: honma akimitsu

deai kara dore kurai tatsu no ka wa kazoeta koto nai kedo
mou zuibun issho ni sugoshite iru ki ga suru yo
yoru ni makesou na hi wa denwa shite shimau itsu mo
"ima kara sugu soko e ikou ka" to sono kotoba dake de sukuwareru
onaji kankyou de nita you na keiken tsunde kite iru kara kana
fushigi na hodo kimi no koto o chikaku ni kanjirareru

itsu mo tayotte bakari gomen ne nan ni mo dekinai watashi da kedo
mune ni egaita sono yume itsu ka kanau no o dare yori inotte iru
kimi ga daisuki na ano hito to shiawase ni naremasu you ni...

zutto tamete'ta mono ga kyuu ni afuredashita toki
tonari ni ita kimi made issho ni morainaki shite waratte ita
hoshi no kazu hodo no deai to wakare o kuri kaeshi
ano koro mada ushinau mono no kata ga ookatta kedo ima wa chigau

itsu mo tayotte bakari da keredo kondo wa watashi ga mamoru kara ne
honto wa kimi mo tsuyoku wa nai shi hitori ja irarenai koto mo shitta
kimi ga daisuki na ano hito to waratte irareru you ni...


Source: wataru

Ayumi Hamasaki - Poker Face Lyrics

poker face
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Akimitsu Honma
English and Romaji translations by wataru



It's always so simple I could cry, but I want to smile.
I want your love.

My true form begins to dim little by little.
From inside the surging crowd I push aside, as long as I can't get answers I've been searching.
The better I become at telling lies and excuses, the more I feel afraid in the emptiness.

It's always so simple I could cry, but I want to smile.
If I become stronger I'll forget even your kindness, so I want to stay weak.
I want your love.

People are always solitary beings.
So I need someone. I want to be suported and I want to be supporting.
Nothing is certain, but in my heart I still believe.

If an important thing is found let's protect it to the end.
If I hit a wall that's too high and get hurt, I should stand up again.
I don't wish for anything else, just that one is enough.
I want your love.



ROMAJI:


poker face
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: honma akimitsu

itsu datte naku kurai kantan da kedo waratte itai
anata no ai ga hoshii yo

honto no jibun no sugata ga sukoshi zutsu boyake dashite'ru
oshiyoseru hitonami no naka kotae dasenai mama sagashite ita
uso ya iiwake jouzu ni naru hodo munashisa ni kowaku naru yo

itsu datte naku kurai kantan da kedo waratte itai
tsuyogatte'tara yasashisa sae wasurechau kara sunao ni naritai
anata no ai ga hoshii yo

hito wa minna itsu datte hitori bocchi na ikimono
da kara sou dare ka ga hitsuyou sasaeraretakute sasaete itakute
tashika na mono wa nani mo nai keredo shinjite'ru kokoro ga aru

taisetsu na mono hitotsu mitsukeraretara mamoritoosou
takasugiru kabe butsukattara kizu o ottara mata tateba ii
hoka ni wa nani mo nozomanai kara tatta hitotsu sore dake de ii
anata no ai ga hoshii yo

Ayumi Hamasaki - FRIEND II Lyrics

FRIEND II
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Mitsuru Igarashi
Arranger: Mitsuru Igarashi
English and Romaji translations by wataru




What I've finally realized is that
It's not that you were kind to me,
It's not that you thought I was important...

The truth is, there were hard days too.
Before I was crushed by my insecurities
I sent myself an SOS.

I thought I understood you completely.

I made you wait a long time. You continued to believe in me
without even knowing when I'd return, even when morning came.
I'm sorry for not feeling your pain.

Then, even once
was anything done for you?
About that I'm endlessly regretful.

Even though I thought I understood you completely...

You've waited for me a long time. You believed in me
even though you didn't know if I'd ever return.
I'm sorry for not understanding your feelings.

The days when your happy face was smiling will surely come again.

Even though I made you wait for me a long time, if enough time has passed
I want to be in a great relationship with you, that can be broken by no one else.
I pray that we can be closer.



ROMAJI:


FRIEND II
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: igarashi mitsuru
henkyoku: igarashi mitsuru

imagoro yatto kidzuita no wa
yasashiku shite kureta koto ja nakute
taisetsu ni shite kureta koto ja nakute

hontou wa makesou na hi mo atte
fuan ni oshitsubusareru mae ni
watashi e no SOS o dashite'ta n da ne

kimi no koto nara subete nan demo wakatte iru you na tsumori de ita

zutto matasete'ta ne itsu ni nareba modoru no ka sae
wakaranai you na watashi o shinji tsudzukete asa ga kite mo...
kimi no tsurasa o shirazu ni gomen ne

ano koro datta hitotsu demo
nani ka o shite agerareta darou ka
sonna fuu ni kuyami dasu to kiri ga nakute

kimi no koto nara subete nan demo wakatte iru you na ki de ita no ni

zutto matte kureta itsu ni nareba modoru no ka sae
wakaranai you na watashi o soredemo shinjiyou to shite'ta...
kimi no kimochi mo shirazu ni gomen ne

kimi no shiawasesou na egao ga koborete ita hibi wa mata kuru darou

zutto mataseta kedo yagate toki ga tatte itta nara
hoka no dare ni mo makenai saikou no naka ni natte itai
fukai kizuna ga dekiru to inotte

Ayumi Hamasaki - FRIEND Lyrics

FRIEND
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Akimitsu Honma
English and Romaji translations by wataru


When I was filled with laughter from the heart
I didn't even notice my own happiness.
I can't go back, no matter how much I miss that summer.
That slender yet strong hand. Because I pulled away.

Because you're important to me I feel like
I'll lose you without noticing it, but
again, again I tell you that
"In this whole world, there's only one of you."

A wind that tells the changing of the seasons blows
I'm afraid of feeling that you're far away.
When we were still together, I truly loved you and cried.
I was easier to hurt than now, but I certainly shined.

If you find something you can believe in,
I'll certainly give you a hand.
Again, again I tell you that,
"Even if we're separated, in our hearts we're still friends."

While I look up at the blue sky on a clear day,
I kick puddles on a rainy day.
Again, again I know
why I was born, the meaning of life.

Even on painful days,
even if I want to flee into the night,
again, again, I remember my days with you
and use them as support.



ROMAJI:


FRIEND
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: honma akimitsu

kokoro kara waraete mitasareru toki ni wa
jibun no shiawase ni kidzuku koto dekite'nakatta yo
mou modoru koto wa dekinai ano natsu natsukashiku natte mo
hosokute demo tsuyoi sono te hanashita no wasashi da kara

taisetsu na hito da kara kidzukanakute
miushinaisou ni naru keredo
kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo
"kono sekai ni kimi wa hitori shika inai"

kisetsu no kawarime o tsugeru kaze ga fuite
kimi o sukoshi tooku kanjiru jibun ni obieta yo
futari mada issho ni ita koro shinken ni koi shite naita ne
ima yori kizutsukiyasukute demo kitto kagayaite'ta

shinjiraresou na mono mitsukattara
kanarazu te o nobashite miyou
kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo
"hanarete'te mo mune no oku de tomodachi da yo"

hareta hi wa aozora o miagenagara
ame no hi wa mizutamari kette
kurikaeshi kurikaeshi shitte iku yo
umareta wake ikiru imi o

setsunasa ni makesou de kurushii hi mo
yoru ni nigekomitaku natte mo
kurikaeshi kurikaeshi kimi to no hibi
omoidashite sasae ni shite

Ayumi Hamasaki - Hana Lyrics

Hana
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Yasuhiko Hoshino

English and Romaji translations by wataru


For instance, if I quickly ran away now,
would you search for me?
Until I'm found, is it ok to wait while believing
that people are kind?

Becoming an adult,
or staying an innocent child;
which one is worse?
Let's stop asking those questions.
If you bloom.

If we were in this city overflowing with people,
would you listen to me?
Will this neverending
shout reach anyone?

While you know that you'll wither eventually,
you're loved, still beautifully.
What kind of bravery do you need
to grow straight and tall?

Becoming an adult,
or staying an innocent child;
which one is worse?
Let's stop asking those questions.
If you bloom.

While you know that you'll be scattered sometime,
even if you're stepped on you're still proud.
What kind of strength do you need
to grow straight and tall?

Looking back at the days past,
or having hope for tomorrow,
which one is scarier?
Let's stop asking those questions.
If you bloom.



ROMAJI:


Hana
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: hoshino yasuhiko

tatoeba ima kyuu ni koko kara sugata o keshitara
hitori kurai sagasou to shite kuretari shimasu ka
mitsukaru made hito wa yasashii mono to
shinjinagara matte'te ii no desu ka

otona ni natte iku koto to
mujaki na kodomo de iru no wa
docchi ga tsurai koto desu ka
sonna shitsumon wa yamemashou
anata ga saku no nara

hitogomi de afurekaesu kono machi ni ita nara
hitori kurai kiku mimi motte kuretari shimasu ka
tsudzuite iku itsu made mo owaranai
kono sakebi wa dare ka ni todokimasu ka

itsu ka chiru koto shirinagara
aisarete tada utsukushiku
massugu ni nobite iku no wa
donna yuuki ga irimasu ka

otona ni natte iku koto to
mujaki na kodomo de iru no wa
docchi ga tsurai koto desu ka
sonna shitsumon wa yamemashou
anata ga saku no nara

itsu ka chiru koto shirinagara
fumarete mo tada hokorashiku
massugu ni nobite iku no wa
donna chikara ga irimasu ka

sugita hibi furikaeru no to
ashita ni kitai o suru no wa
docchi ga kowai koto desu ka
sonna shitsumon wa yamemashou
anata ga saku no nara

Ayumi Hamasaki - A Song for XX Lyrics

A Song for XX
Lyrics: Ayumi Hamasaki
Composer: Yasuhiko Hoshino
Arranger: Yasuhiko Hoshino
English and Romaji translations by wataru


Why am I crying?
Why am I lost?
Why did I stop?
Please tell me
When will I grow up?
How long can I stay a child?
Where have I come running from?
Where am I running to?

I had no place to live. I couldn't find one.
I don't know if I could have any hope for the future.

They always said I was a strong child.
They praised me, saying "you must be strong to not cry."
I didn't want those words at all.
So I pretended not to understand.

Why are you laughing?
Why are you by my side?
Why are you leaving me?
Please tell me.
When did you become strong?
Since when have you felt weakness?
How long must you wait
for the day you understand to come?

The sun is rising. I must go soon.
I can't stay in the same place forever.

You will someday be betrayed by your trust in people.
I thought it was the same as being rejected.
At the time I didn't have that kind of strength.
I definitely knew too much.

They always said I was a strong child.
They praised me, saying "you must be strong not to cry."
The more people said things like that,
the more even laughing became agony.

I was born alone. I'll go on living alone.
I thought that surely that kind of life is appropriate.



ROMAJI:

A Song for XX
sakushi: hamasaki ayumi
sakkyoku: hoshino yasuhiko
henkyoku: hoshino yasuhiko

doushite naite iru no
doushite mayotte ru no
doushite tachidomaru no
nee oshiete
itsu kara otona ni naru
itsu made kodomo de ii no
doko kara hashitte kite
nee doko made hashiru no

ibasho ga nakatta mitsukaranakatta
mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni

itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsudsukete'ta
nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo
sonna kotoba hitotsu mo nozonde'nakatta
dakara wakaranai furi wo shite ita

doushite waratte ru no
doushite soba ni iru no
doushite hanarete'ku no
nee oshiete
itsu kara tsuyoku natta
itsu kara yowasa kanjita
itsu made matte ireba
wakariaeru hi ga kuru

mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya
itsu made mo onaji tokoro ni wa irarenai

hito o shinjiru koto tte itsu ka ura kirare
hanetsukerareru koto to onaji to omotte ita yo
ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta
kitto ironna koto shirisugite'ta

itsu mo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudsukete'ta
nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo
sonna fuu ni mawari ga ieba iu hodo ni
warau koto sae kutsuu ni natte'ta

hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku
kitto sonna mainichi ga atarimae to omotte'ta

Kamis, 09 Juni 2011

Jung Soo Yeon, Jessica Jung

Jung Soo Yeon,Jessica Jung Wallpaper asian
Jung Soo Yeon, Jessica Jung Wallpaper Asian

Jung Soo Yeon,Jessica Jung Wallpaper asian
Jung Soo Yeon, Jessica Jung Wallpaper Asian


Jessica was born in San Francisco, California on April 18, 1989.

She auditioned at the SM Entertainment Casting System and joined the company in 2000.

Her younger sister, Krystal Jung, is a member and one of the lead vocalists of girl group f(x).

Lee Soon Kyu

Lee Soon Kyu  Wallpaper asian
Lee Soon Kyu Wallpaper Asian


Lee Soon Kyu  Wallpaper asian
Lee Soon Kyu Wallpaper Asian


Sunny (born May 15, 1989), real name Lee Soon-kyu, is a South Korean singer, radio DJ, music show host and member of the Korean girl group Girls' Generation (Korean: 소녀시대), formed by SM Entertainment in 2007.

Biography
Sunny was born in the United States. Soon after her birth, her family moved to Kuwait. However, her family then moved to South Korea because of the Gulf War. Her father was in the college band Hwaljooro with Bae Chul-soo. She is the niece of Lee Soo Man,

Kim Tae-yeon

Kim Tae-yeon Wallpaper asian
Kim Tae-yeon Wallpaper Asian

Kim Tae-yeon Wallpaper asian
Kim Tae-yeon Wallpaper Asian


Taeyeon (pronounced ; born March 9, 1989), real name Kim Tae-yeon, is a South Korean singer, and leader of the nine-member girl group Girls' Generation, formed by SM Entertainment in 2007.
She has also worked as DJ and appeared in reality-variety shows, as well as recording solo singles. She is known as Taiyan (Chinese: 太妍; pinyin: Tàiyán) in Taiwan and Hong Kong, written 泰妍 in China.

Seo Joo-Hyun

Seo Joo-Hyun Wallpaper asian
Seo Joo-Hyun Wallpaper Asian


Seo Joo-Hyun Wallpaper asian
Seo Joo-Hyun Wallpaper Asian

Seohyun was born on June 28, 1991, in Seoul, South Korea as an only child.
She attended Seoul Middle School and Daeyoung High School, from which she graduated on February 9, 2010 with the Achievement Award and currently attends Dongguk University like her fellow member, Yoona. Seohyun's major is acting.
She has been taking lessons on jazz piano. Seohyun was a trainee of SM Entertainment for six years and six months, which makes her the third longest SM-trained Girls' Generation member

Kim Hyo-yeon

Kim Hyo-yeon  Wallpaper asian
Kim Hyo-yeon Wallpaper Asian

Kim Hyo-yeon  Wallpaper asian
Kim Hyo-yeon Wallpaper Asian


Hyoyeon was born in Incheon, South Korea on September 22, 1989. She is ambidextrous and grew up with her parents and her younger brother Kim Min Gu. She auditioned for SM Entertainment at the age of 11 through SM 2000 Casting System and trained for 6 years and one month. She's the fourth longest SM-trained Girls' Generation member after Jessica (7 years and 6 months), Yoona (7 years and two months) and Seohyun (6 years and 6 months).

Stephanie Hwang, Hwang Mi Young

Stephanie Hwang, Hwang Mi Young  Wallpaper asian
WStephanie Hwang, Hwang Mi Young


Stephanie Hwang, Hwang Mi Young  Wallpaper asian
WStephanie Hwang, Hwang Mi Young


Stephanie Hwang, Hwang Mi Young


Tiffany was born in San Francisco, California, and grew up in Diamond Bar as the youngest of three siblings. She auditioned at the SM Starlight Casting System and joined the company in October 2004 in Los Angeles. She was trained at SM for 3 years and 7 months. She graduated from Korea Kent Foreign School in April 2007, but Tiffany attended primary school in California in South Pointe Middle School (US) and Diamond Bar High School (US). Tiffany speaks fluent English and Korean.

Take Off by 2PM

Take Off by 2PM Wallpaper asian
Take Off by 2PM


Kimi to deatta no wa tada no guuzen janai
Kore wo unmei to yobunda

Sono hitomi ni utsuru
Bokutachi ga kagayaite i rareru you ni
Zutto mitsume tsuzukete

(I’ll be) Itsu no himo kimi ni
(With you) Egao wo tayasanai
Ima koko de chikaitai (you and me)

(Please be) Dakara moshi kono mune ga
(With me) Michi ni mayou hi ni wa
Mirai e no tobira wo hiraite hoshii

Ready ready ready for the take off
Michinaru sekai e to maiagarunda
Dakara (dakara) sono te hanasanaide

Ready ready ready for the take off
Yume ga mezasu basho e
Tsukanda kono kizuna nigirishimete

Dare mo ga idomu toki
Fuan ni karareru
Sonna toki wa sotto senaka oshite yo

Take Off by 2PM

Take Off by 2PM Wallpaper asian
Take Off by 2PM


Kimi to deatta no wa tada no guuzen janai
Kore wo unmei to yobunda

Sono hitomi ni utsuru
Bokutachi ga kagayaite i rareru you ni
Zutto mitsume tsuzukete

(I’ll be) Itsu no himo kimi ni
(With you) Egao wo tayasanai
Ima koko de chikaitai (you and me)

(Please be) Dakara moshi kono mune ga
(With me) Michi ni mayou hi ni wa
Mirai e no tobira wo hiraite hoshii

Ready ready ready for the take off
Michinaru sekai e to maiagarunda
Dakara (dakara) sono te hanasanaide

Ready ready ready for the take off
Yume ga mezasu basho e
Tsukanda kono kizuna nigirishimete

Dare mo ga idomu toki
Fuan ni karareru
Sonna toki wa sotto senaka oshite yo

Sabtu, 04 Juni 2011

Beautiful Korean Actress Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa is a beautiful Korean actress and model, and has acted in so many Korean drama since 2002. So many beautiful Korean actress and model nowadays, and Kim Jung Hwa is considered as one of them. But behind her beauty and face perfectness, there are rumours said Kim Jung Hwa had a plastic surgery.

Kim Jung Hwa is known to have formerly dated Jo In-sung, who she'd played with on a 2002 Korean sitcom Nonstop(MBC), and maintains that they are still good friends.

Kim Jung Hwa new drama in 2011 is King Gwanggaeto the Great, she roled as a woman warrior in the serie.

Kim Jung Hwa

Kim Jeong-hwa is female warrior in "Gwanggaeto the Great"

Actress Kim Jeong-hwa has joined the historical drama on KBS 1TV "Gwanggaeto the Great" as a female warrior.

She finished the first shoot for the drama on the 22nd in Suwon. She is a born female warrior Seol Ji and full of charisma.

According to the staff, despite it being her first shoot, she managed to accomplish the images of a female warrior well and also was great at crying tear for her long lost and found brother.

Director Kim Jong-seon said, "Kim Jeong-hwa has met a new character called a born female warrior of the field, she has been working hard and has been training for martial arts, horseback riding and acting".

Kim Jung Hwa Profile
Name: ê¹€ì •í™” / Kim Jung Hwa (Gim Jeong Hwa)
Chinese name: 金晶和 / Jin Jing He
Profession: Actress and model
Birthdate: 1983-Sep-09
Birthplace: Seoul, South Korea
Height: 170cm
Weight: 49kg
Star sign: Virgo
Blood type: A
Family: Older sister
Talent agency: SidusHQ
Religion: Christian
Education: Dongduk Women’s University (Broadcasting and Entertainment Major)

Kim Jung Hwa Photos :

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa

Kim Jung Hwa



Watch Kim Jung Hwa Video here